Translation of "take notice" in Italian


How to use "take notice" in sentences:

You are expected to check this page from time to time to take notice of any changes we make, as they are binding on you.
A cadenza periodica, sei tenuto a consultare la presente pagina per prendere atto delle eventuali modifiche da noi apportate, dal momento che sono vincolanti per l'utente.
You are expected to check this page from time to time to take notice of any changes we make, as they are legally binding on you.
L'utente dovrà quindi verificare di volta in volta la presente pagina per prendere nota di eventuali modifiche poiché sono legalmente vincolanti per l'utente.
You are expected to check this page from time to time to take notice of any changes we have made, as they are binding on you.
L'utente è tenuto a controllare periodicamente la presente pagina al fine di prendere atto di eventuali modifiche apportate da Brother in quanto vincolanti per l'utente.
You'll take notice when the Yankees drop a cannonball in your parlour.
Forse lo farete quando gli yankee vi prenderanno a cannonate il salotto.
They have to fail in combat for the world to take notice.
Devono cadere in battaglia perché il mondo lo noti.
You made certain people take notice of me who shouldn't have.
Hai fatto in modo che certa gente si accorgesse di me.
Some young man of good standing will take notice.
Qualche giovanotto di buona posizione se ne accorgera'.
And so it was that in the summer of 1924... he took a sabbatical from Andover to write, if not the great American novel... then certainly one that would make the world sit up and take notice.
E fu così che nell'estate del 1924 prese un anno sabbatico dall'Andover college per scrivere, se non il miglior romanzo americano, un'opera della quale il mondo si sarebbe accorto.
It is the hearts and minds of our brothers and sisters, that will take notice.
Le menti e i cuori dei nostri fratelli e sorelle ci ascolteranno.
They'll take notice when the all-clear signal stops.
Se ne accorgeranno, quando il segnale di "tutto in ordine" si fermera'.
Call the police, the National Guard, and if by any slim chance the fucking FCC are listening, they might take notice.
Chiama la polizia, la Guardia Nazionale, e se per puro caso qualcuno della fottuta Commissione Federale ci sta ascoltando, ci dia un segnale.
You are expected to check this page from time to time to take notice of any changes we made, as they are binding on you.
Si prega di controllare questa pagina di volta in volta per prendere atto di eventuali modifiche che abbiamo fatto, in quanto sono vincolanti per l'utente.
The Senate tends to take notice of these things no matter where they happen.
Solitamente il Senato nota queste cose... dovunque accadano.
Please check this page from time to time to take notice of any changes we make, as they are binding on you.
Ti preghiamo di controllare questa pagina di tanto in tanto per prendere atto di eventuali modifiche apportate, in quanto sono vincolanti per l’utente.
Please check this page from time to time to take notice of any changes we made, as they are binding on you.
Si prega di controllare periodicamente questa pagina per prendere nota di eventuali modifiche apportate, poiché vincolanti per l'utente.
He didn't need a dog collar to make people sit up and take notice.
A lui non serviva un collare per far in modo che la gente si alzasse e lo ascoltasse.
To heal the city, we have to force them to take notice.
Per recuperare la citta'... Dobbiamo spingerli a notarli di nuovo.
If they were to take notice, there would be consequences for both of us.
Se lo notassero... ci sarebbero conseguenze, per entrambi.
Yeah, they could cook it themselves, but then the cartels would take notice, and that ain't what they're lookin' for.
Potrebbero cucinarla per i fatti loro, ma poi i cartelli lo verrebbero a sapere e... non è quello di cui hanno bisogno.
But there was one fan who made us all take notice.
Ma c'era un ammiratore che ci ha messo in allarme.
What got the US government to take notice was the money.
L'unica cosa che attirò l'attenzione del governo americano furono i soldi.
The world is going to take notice of us.
Il mondo si accorgerà di noi.
Anybody who don't know it, you better take notice.
Se qualcuno non lo sa, si informi meglio.
We are too far removed for them to take notice... and even if they did, our climate is quite an obstacle to warm-bloods.
Siamo troppo lontani da loro per prenderne nota, e se anche non fosse, il nostro clima è proibitivo per il loro sangue caldo.
Look, Ed, you said it yourself, if this isn't done properly, the world isn't going to take notice.
Ed, l'hai detto anche tu, se non e' fatto per bene, il mondo non lo prendera' sul serio.
God knows I've been kissing his ass since the day I moved to Washington, trying to get him to take notice of me.
Dio solo sa quanto gli ho leccato il culo, dal giorno in cui mi trasferii a Washington, cercando di farmi notare.
Around the Sylmar Shopping Plaza, customers stopped to take notice when a confrontation...
Alcuni clienti si sono fermati incuriositi sulla Sylmar Shopping Plaza, - quando lo scontro tra più...
You are expected to check this page from time to time and take notice of any changes, as they are binding on you.
E’ vostro impegno controllare questa pagina periodicamente per essere informati su eventuali modifiche fatte da noi, in quanto queste potrebbero avere effetto su di voi.
Please check this page from time to time to take notice of any changes we have made, as they are binding on you.
Siete tenuti a verificare questa pagina di tanto in tanto per prendere atto di cambiamenti da noi effettuati, poichè sono vincolanti per voi una volta fatti.
Not to be outdone, the hipsters jumped on board, which made the Japanese take notice.
Per non restare indietro gli hipster li hanno imitati e cosi' i giapponesi li hanno notati.
When there's a new Alpha, people take notice.
Se c'e' un nuovo Alpha, la gente ci fa caso.
To recognise warning signs and take notice of them
Riconoscere i segnali stradali e rispettarli
You should check this page regularly to take notice of any changes we may have made to the Terms of Service.
Si prega di controllare questa pagina regolarmente per prendere atto delle eventuali modifiche che abbiamo apportato ai Termini del servizio.
Then you have to take notice of the advantages and disadvantages that await you by becoming your own boss.
Quindi devi prendere nota dei vantaggi e degli svantaggi che ti attendono diventando il tuo capo.
You are expected to check this page from time to time to take notice of any changes we have made as they are binding on you.
L’utente è tenuto a controllare questa pagina di volta in volta per conoscere eventuali modifiche apportate, poiché esse sono vincolanti per l’utente.
You are expected to check this page occasional in order to take notice of any changes we make, as they are binding on your part.
È tuo dovere controllare di tanto in tanto questa pagina per prendere conoscenza di eventuali modifiche che apportiamo, in quanto tali modifiche hanno carattere giuridicamente vincolante su di te.
And I hope that it helped readers to take notice of this problem of 100 million sharks.
Spero che abbia aiutato i lettori a realizzare che questo problema riguarda 100 milioni di squali.
Most world leaders didn't take notice, and those that did thought this was just "Buddhist economics."
La maggior parte dei leader non l'ha considerata, e quelli che l'hanno fatto hanno pensato fosse solo "economia Buddista".
4.0777490139008s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?